k-libre - auteur - Freddy Michalski

Malheureusement, quand il fait noir, Delhi n'est pas un endroit pour une femme, sauf si elle a un mec et une bagnole ou bien une bagnole et une arme.
Deepti Kapoor - Un mauvais garçon
Couverture du livre coup de coeur

Coup de coeur

La Cité sous les cendres
Dix ans ont passé depuis que Danny Ryan et son fils ont dû fuir Providence et la vengeance d'une fami...
... En savoir plus

Identifiez-vous

Inscription
Mot de passe perdu ?

jeudi 12 décembre

Contenu

Freddy Michalski

MAJ samedi 23 mai 2009
© D. R.

Biographie Freddy Michalski


Naissance à Marles-les-Mines .
Né en 1946, fils de mineur au sang polonais, Freddy Michalski a été, un temps, le traducteur attitré de James Ellroy. C'est d'ailleurs avec l'ouvrage Lune sanglante qu'il a fait ses débuts dans la profession. Un peu par hasard. Après des études de littératures et une agrégation d'anglais, il est devenu professeur d'anglais technique en IUT. Aujourd'hui à la retraite en Dordogne, il n'en continue pas moins ses travaux de traduction.
Selon son propre aveu, Freddy Michalski commence d'abord par lire l'ouvrage à traduire d'une traite et en intégralité avant de le reprendre, un cahier de 96 pages à ses côtés sur lequel il n'utilise que la page de droite, se réservant la page de gauche pour des notes. Enfin, quand il en était à ses débuts. Aujourd'hui, force est de constater que l'ordinateur a remplacé le petit objet à spirales. Avec à son actif plus de 120 traductions, il est un des maîtres incontestés du genre dans le noir. Outre James Ellroy, James Lee Burke, Chuck Palahniuk, Edward Bunker, Jim Nisbet et, plus récemment, Eliot Pattison, ont vu leurs écrits se matérialiser en français sous la plume de Freddy Michalski.


Bibliographie*

Traducteur :

* Bibliographie actuellement recensée sur le site



publicité

Pied de page