k-libre - auteur - Nadine Gassie

Que mon écrivain préféré se compte par dizaines... Que les influences sont multiformes, que le poids d'une seule œuvre peut être plus déterminant que les œuvres complètes de tel ou tel géant des lettres. Que la lecture d'un poème de Francis Ponge, comme À chat perché, a bousculé ma manière d'être (...).
Didier Daeninckx - Rue des Degrés
Couverture du livre coup de coeur

Coup de coeur

Bleus, blancs, rouges
Paris, fin des années 1970. Les années Giscard, le disco, une certaine idée d'un pays figé et conserv...
... En savoir plus

Identifiez-vous

Inscription
Mot de passe perdu ?

mercredi 30 avril

Contenu

Nadine Gassie

MAJ vendredi 01 octobre 2010
© D. R.

Biographie Nadine Gassie


Naissance à Tartas le 04 mai 1962.
S'embarque dans la traduction littéraire sur un coup de tête et pour traduire les romans Harlequin qu'aimait (entre autres) lire sa grand-mère. Elle y passe dix ans de sa vie puis reprend des études universitaires jusqu'à un DESS de Traduction Littéraire en 1994. Depuis elle est la traductrice du grand romancier australien Tim Winton, chez Rivages et à l'École des Loisirs. Elle a aussi traduit la merveilleuse voix de son compatriote David Malouf, pour Albin Michel, qui lui a aussi confié celles des romancières amérindiennes Debra Magpie Earling et Eden Robinson, de Stephen King, Edward P. Jones, prix Pulitzer 2004, William Kittredge, Rudolfo Anaya. Aux éditions de l'Olivier, elle a traduit Melanie Rae Thon, et pour les éditions de la 13e Note Mark SaFranko, Tom Grimes et Robert M. Pirsig. Elle anime des ateliers de traduction littéraire à l'université de Bordeaux 3 auprès des étudiants de MasterPro et dans des lycées de sa région, qu'elle organise autour de jeux littéraires destinés à expérimenter le fait que la contrainte (il n'y en a pas de plus forte que la traduction) libère.


Bibliographie*

Traducteur :

* Bibliographie actuellement recensée sur le site



publicité

Pied de page