k-libre - auteur - Anne-Sylvie Homassel

Au cours de sa lecture nocturne, pendant laquelle il avait carburé au Red Bull, il avait vu la focalisation sauter d'un point à l'autre comme si le véritable narrateur était une puce. Les histoires étaient à la fois pénibles et délirantes ; au pire, elles ne signifiaient rien, et, au mieux, elles n'en disaient pas assez. Les temps variaient au sein d'un paragraphe (parfois au sein d'une même phrase !) et il lui arrivait souvent d'avoir l'impression que l'auteur n'était pas certain du sens des mots qu'il utilisait. Concernant la grammaire, les pires d'entre eux faisaient passer Donald Trump pour Stephen Fry.
Jean Hanff Korelitz - Le Piège
Couverture du livre coup de coeur

Coup de coeur

Éclipse totale
Harry Hole a été exclus de la police, ce qui ne l'empêche pas de couler des jours heureux, bouteille ...
... En savoir plus

Identifiez-vous

Inscription
Mot de passe perdu ?

jeudi 25 avril

Contenu

Anne-Sylvie Homassel

MAJ mardi 25 novembre 2008

Biographie Anne-Sylvie Homassel


Traductrice de l'anglais et de l'étrange, Anne-Sylvie Homassel - membre de l'équipe animant la revue Le Visage vert (créée par Xavier Legrand-Ferronnière et publiée par Zulma après l'avoir été par Joëlle Losfeld) - s'est fait remarquer par son attachement à l'œuvre d'Arthur Machen chez Terre de Brume. Aujourd'hui, elle traduit, pour le compte des éditions Zulma, les aventures de Fu Manchu, de Sax Rohmer - un autre écrivain qui adhéra en son temps à la Golden Dawn, une très célèbre société secrète occultiste.


Bibliographie*

Traducteur :

* Bibliographie actuellement recensée sur le site



publicité

Pied de page