k-libre - auteur - Pierre Bondil

J'avais choisi le plus léger des rouleaux à pâtisserie pour lui défoncer le crane et c'était bien là mon seul sujet d'inquiétude.
Guillaume Moingeon - Eaux troubles en Morbihan
Couverture du livre coup de coeur

Coup de coeur

Éclipse totale
Harry Hole a été exclus de la police, ce qui ne l'empêche pas de couler des jours heureux, bouteille ...
... En savoir plus

Identifiez-vous

Inscription
Mot de passe perdu ?

jeudi 28 mars

Contenu

Pierre Bondil

MAJ mardi 27 avril 2010
© D. R.

Biographie Pierre Bondil


Naissance à Saint-Cloud le 14 février 1949.
Enseignant d'anglais et d'histoire du cinéma, traducteur de plus de cent dix livres (romans "noirs", littérature amérindienne...), de nouvelles, scénarios etc., chez Rivages, Gallimard, Albin Michel... Tony Hillerman, Charles Willeford, Jim Thompson, W. R. Burnett, George V. Higgins, Thomas Kelly, Christopher Cook, Elmore Leonard, Ken Bruen (série des Jack Taylor), Dashiell Hammett (les cinq romans co-traduits avec Natalie Beunat) et beaucoup d'autres, mais aussi, hors polar, Louis Owens, David Bergen, George Catlin, J. J. Audubon...
Pierre Bondil compte également de nombreuses contributions à la revue de l'association 813, à Translittératures (revue de l'ATLF), au Dictionnaire des littératures policières dirigé par Claude Mesplède, à Hard-boiled Dicks, des publications d'interviews en français et en anglais, des participations à différents festivals en assurant souvent le rôle d'interprète.


Comité de rédaction : 813115 & 117

On en parle : L'Indic12 (Interview)


Présence à un festival :

2014 : Vaison-la-nouvelle invite le polar

2013 : Polar en cabanes | Vaison-la-nouvelle invite le polar

Bibliographie*

Traducteur :

Réviseur de traduction :

Actualité

  • 15/11 Café littéraire: Soirée culturo-culinaire spéciale Jim Thompson
  • 02/03 Site Internet: Roman noir et traduction
    Il était une émission créée par France 5 en 1995 et supprimée en 2007 qui avait nom "Arrêt sur images". L’on y examinait à la loupe à des fins de décryptage les images diffusées à la télévision. Elle est aujourd’hui prolongée sur la Toile par un site du même nom qui, non content de scruter dans le fond des yeux ce que montre la télévision, s’intéresse à tous les autres médias, toujours avec ce regard attentif, analytique – et critique.
    "Exploité par une Société par Actions Simplifiée, Loubiana", le site est présidé par Daniel Schneidermann. Il propose du contenu gratuit mais pour visionner les émissions et lire l’intégralité de certains articles et dossiers, il faut s'abonner – à noter que les seules ressources financières du site sont constituées par les abonnements.
    Trois émissions sont diffusées par le site : "Arrêt sur im@ge", "Ligne j@une" et "D@ns le texte". Cette dernière, "Émission littéraire qui se plonge dans les secrets de la production des écrivains", est animée par Judith Bernard et mise en ligne un jeudi sur deux. Exceptionnellement et parce que l’émission "Ligne j@une" s’interrompt quelque temps pour cause de vacances, c’est aujourd’hui mardi 2 mars que l’émission de Judith Bernard sera visible en ligne.
    La présentatrice aborde un sujet qui intéressera très directement les k-libristes – "Traduire le roman noir d’Hammett à Ellroy" – en compagnie de deux invités qu’ils connaissent bien : Jean-Paul Gratias, traducteur d’Underworld USA de James Ellroy (Rivages), et Natalie Beunat, traductrice, avec Pierre Bondil, des romans de Dashiell Hammett (Gallimard). L’émission est doublée d’une chronique dont le texte, en accès gratuit, est lisible en cliquant ici. À travers plusieurs exemples et comparaisons phrase à phrase, Judith Bernard montre combien une traduction est tributaire de l’époque à laquelle elle est effectuée… et de certaines exigences éditoriales qui n’ont rien à voir avec le respect du style d’un auteur…
    I. Roche/k-libre
    Liens : Underworld USA |Le Faucon de Malte |Natalie Beunat |Henri Robillot |James Ellroy |Dashiell Hammett

  • 18/01 Site Internet: Janvier noir sur Bibliosurf
  • 03/01 Radio: Trois tons de noir à L'Atelier littéraire de France Culture
* Bibliographie actuellement recensée sur le site



publicité

Pied de page