k-libre - auteur - Claire Debru

Je vous fais confiance mais à Topeka les étrangers ont tendance à ne pas rester longtemps. Ceux qui restent longtemps, finissent souvent au cimetière. Même notre révérend à dû partir ailleurs, espérons que le nouveau ne s'enfuira pas.
Osvaldo Civirani - Le Retour de Django
Couverture du livre coup de coeur

Coup de coeur

1994
Il est très symbolique que le troisième roman d'Adlène Meddi s'ouvre et se clôture par une scène ...
... En savoir plus

Identifiez-vous

Inscription
Mot de passe perdu ?

jeudi 15 novembre

Contenu

Claire Debru

MAJ dimanche 22 janvier 2012

Biographie Claire Debru


Spécialiste des contes de fée français des XVIIe et XVIIIe siècles, Claire Debru a publié plusieurs études sur le sujet. Après un troisième cycle en lettres et un cursus parallèle en philosophie menés à l'université de Rouen, elle se tourne vers l'édition et la traduction. Quand la maison Allia lance sa petite collection à 3 €, elle propose la publication d'un fabliau médiéval hors du commun, De la dame écouillée, dont elle établit le texte et la traduction de l'ancien français. Cette histoire où une femme portant la culotte dans son ménage se voit sévèrement remise à sa place correspond bien à l'humour de Claire Debru, qui cultive un goût de la provocation souvent borderline. On retrouve d'ailleurs dans le choix de ses traductions pour Allia la marque de sa formation classique à laquelle s'adjoint une passion pour la culture underground et la fantaisie : elle traduit aussi bien le colossal travail de Legs McNeil sur l'histoire de l'Amérique et de la pornographie (The Other Hollywood) que le Merci infiniment de Malcolm Lowry, dont la langue particulièrement complexe est notoirement qualifiée d'"intraduisible". Elle admire chez David Grann, l'auteur du Caméléon, un talent exceptionnel pour les enquêtes où le crime croise le surréalisme, où tout rapport sur un fait réel révèle une fiction. Le succès de la collection "Les Affranchis" (Nil) qu'elle a conçue et où figurent des écrivains tels qu'Annie Ernaux, Jonathan Miles ou Linda Lê, ne l'a pas pas éloignée de la traduction, même si elle s'aventure désormais dans l'écriture et la fondation d'un prix littéraire (plus d'informations sur son site).



site : http://clairedebru.com/

Bibliographie*

Traducteur :

* Bibliographie actuellement recensée sur le site



publicité

Pied de page